Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Un jour, Ionathane, fils de Schaoul, dit au garçon qui portait ses armes: Viens, passons vers le poste des Pelichtime qui est au delà de ce lieu; mais il n’en dit rien à son père. Schaoul se tenait à l’extrémité de Guibâ, sous le grenadier qui était à Migrône, et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes. [A’hiah, fils d’A’hitoub, frère d’I-kabod, fils de Pin’has, fils d’Éli, le cohène de l’Éternel, à Schilô, portait l’Éphod], et le peuple ne savait pas que Ionathane s’en était allé. Entre les passages par lesquelles Ionathane cherchait à passer jusqu’au poste des Pelichtime, il y avait un quartier de rocher d’un côté, et un quartier de rocher du côté opposé; le nom de l’un était Botsets, et le nom de l’autre Séné. L’un de ces rochers était situé au nord, vers Michmasch, et l’autre au midi vers Guibâ. Ionathane dit au garçon qui portait ses armes: Viens, passons au poste de ces incirconcis; peut-être que l’Éternel opérera pour nous, car il n’y a pas d’empêchement pour l’Éternel, pour délivrer avec beaucoup ou peu de monde. Son porteur d’armes lui dit: Fais tout ce que tu as dans ton coeur; vas-y, je serai avec toi, selon ton désir. Ionathane dit: Voici que nous passons vers ces gens, et nous nous montrerons à eux. S’ils nous disent ainsi: Attendez jusqu’à ce que nous soyons venus à vous, nous resterons à notre place, et nous ne monterons pas vers eux. Mais s’ils nous disent ainsi: Montez vers nous, nous monterons, car l’Éternel les aura livrés entre nos mains. Que cela soit pour nous un signe. Ils se montrèrent tous deux au poste des Pelichtime; alors les Pelichtime dirent: Voilà les Hébreux qui sortent de leurs trous où ils s’étaient cachés. Les gens du poste répondirent à Ionathane et à son porteur d’armes, et dirent: Montez vers nous, et nous vous ferons connaître quelque chose. Alors Ionathane dit à son porteur d’armes: Monte après moi, car l’Éternel les a livrés dans la main d’Israël. Ionathane monta (en grimpant) de ses mains et de ses pieds, et son porteur d’armes le suivait; ils (les Pelichime) tombèrent devant Ionathane, et son porteur d’armes tuait en le suivant. La première défaite que fit Ionathane avec lui qui portait ses armes fut d’environ vingt hommes, (tués dans) environ la moitié d’un arpent de terre. Il y eut un grand effroi au camp, au champ, et dans tout le peuple; le poste et le corps dévastateur furent également effrayés; la terre trembla, et ce fut une frayeur de Dieu. Les sentinelles de Schaoul, qui étaient à Guibâ de Biniamine, regardèrent, et voici (que) la foule se mit en désordre, et se dispersait çà et là. Schaoul dit au peuple qui était avec lui: Comptez donc, et voyez qui s’en est allé d’auprès de nous. Ils comptèrent, et Ionathane n’y était pas, ni celui qui portait ses armes. Schaoul dit à A’hiah: Approche d’arche de Dieu [car en ce jour l’arche de Dieu était auprès des enfants d’Israël]. Il arriva que, pendant que Schaoul parlait au cohène, le tumulte, dans le camp des Pelichtime, allait toujours croissant; Schaoul dit au cohène: Retire ta main. Schaoul, ainsi que tout le peuple qui était avec lui, fut convoqué, et ils vinrent jusqu’à la bataille, et voici que l’épée de l’un était (tirée) contre celle de l’autre; (ce fut) un très grand tumulte. Les Hébreux qui étaient avec les Pelichtime comme auparavant, et qui étaient montés avec eux au camp, à l’entour, se portèrent aussi avec Israël qui était avec Schaoul et Ionathane. Et tous les hommes d’Israël qui s’étaient cachés dans la montagne d’Ephraïme, ayant appris que les Pelichtime avaient pris la fuite, se portèrent aussi derrière eux dans le combat. En ce jour Dieu délivra Israël, et le combat dépassa Beth-Avène. Ceux d’Israël étaient très abattus en ce jour, et Schaoul avait fait prêter serment au peuple, en disant: maudit soit l’homme qui prendra de la nourriture avant le soir, (avant que) je me sois vengé de mes ennemis ! Et nul dans le peuple ne goûta de pain. Et tout le peuple était arrivé dans une forêt, et du miel coulait par terre. Le peuple était entré dans la forêt, et voici que le miel coulait, mais nul ne portait la main à la bouche, car le peuple avait peur du serment. Mais Ionathane n’avait pas entendu son père quand il avait fait prêter serment au peuple, et il étendit le bout de sa baguette qu’il avait en sa main, et la trempa dans le rayon de miel, et, ayant porté sa main à sa bouche, ses yeux furent éclaircis. Quelqu’un du peuple prit la parole, et dit: Ton père a fait prêter serment au peuple, en disant: Maudit soit l’homme qui prendra de la nourriture aujourd’hui, quoique le peuple soit fatigué. Ionathane dit: Mon père a troublé le pays ! Voyez donc, mes yeux se sont éclaircis, parce que j’ai goûté un peu de ce miel. Oh certes, si le peuple avait pris quelque nourriture du butin qu’il a trouvé sur ses ennemis, la défaite des Pelichtime n’aurait-elle pas été plus grande ? Ils battirent en ce jour les Pelichtime de Michmasch à Ayalône, et le peuple fut très fatigué. Le peuple se jeta sur le butin, ils prirent des brebis, des boeufs et des veaux, et les égorgèrent sur la terre, et le peuple (les) mangeait avec le sang. On annonça à Schaoul, savoir: Le peuple a péché contre l’Éternel, en mangeant avec le sang; et il dit: Vous agissez perfidement; roulez en ce jour une grande pierre vers moi. Schaoul dit: Répandez-vous parmi le peuple, et dites-leur que chacun amène vers moi son boeuf, et chacun amène vers moi son boeuf , et chacun sa brebis; vous les égorgerez ici, et vous les mangerez, et vous ne pécherez pas envers l’Éternel en mangeant ave Schaoul bâtit un autel à l’Éternel; ce fut le premier autel qu’il bâtit à l’Éternel. Schaoul dit: Descendons, et poursuivons de nuit les Pelichtime, pillons-les jusqu’à ce que le matin soit venu, et n’en laissons pas un de reste. Ils dirent: Fais ce qui te semble bon. Le cohène dit: Approchons-nous ici de Dieu. Schaoul consulta Dieu, (disant:) descendrai-je pour poursuivre les Pelichtime ? Les livreras-tu entre les mains d’Israël ? Mais il ne lui répondit pas ce jour. Schaoul dit: approchez-vous, tous les chefs du peuple, examinez, et voyez en quoi a été commis aujourd’hui ce péché. Car, vive l’Éternel qui délivre Israël ! Si ce péché est le fait de Ionathane, mon fils, il mourra; mais nul parmi le peuple ne répondit. Il dit à tout Israël: Mettez-vous d’un côté et moi avec mon fils Ionathane nous serons de l’autre côté. le peuple dit à Schaoul: Ce qui te semble bon, fais-le. Schaoul dit à l’Éternel: Dieu d’Israël, fais connaître l’intègre ? Ionathane et Schaoul furent atteints, et le peuple sortit (libre). Schaoul dit: jetez (le sort) entre moi et Ionathane, mon fils; et Ionathane fut atteint. Schaoul dit: Ionathane, déclare-moi, qu’as-tu fait ? Ionathane lui déclara et dit: J’ai goûté avec l’extrémité du bâton que j’avais en ma main un peu de miel; me voici, je mourrai. Schaoul dit: Que Dieu me traite ainsi, et qu’il continue ainsi. Tu dois mourir, Ionathane ! Le peuple dit à Schaoul: Ionathane mourra-t-il, lui qui a opéré cette grande délivrance en Israël ! Loin de là, vive Dieu ! Il ne tombera pas à terre un cheveu de sa tête, car il a opéré avec Dieu en ce jour. Le peuple délivra Ionathane, et il ne mourut p Schaoul remonta de la poursuite des Pelichtime, et les Pelichtime s’en allèrent à leur endroit. Schaoul conquit la royauté sur Israël, et il combattit tous ses ennemis à l’entour: Moab, les fils d’Ammône, Édome, les rois de Tsobâ, et les Pelichtime, et partout où il se tournait, il répandait la terreur. Il agit vaillamment, battit Amalek, et délivra Israël de ceux qui le pillaient. Les fils de Schaoul furent: Ionathane, Iischvi et Malkischoua, et quant aux noms de ses deux filles, le nom de l’aînée était Mérab, et celui de la plus jeune, Michal. Le nom de la femme de Schaoul (était) A’hinôame, fille d’A’himaatz; et le nom du chef de son armée (était) Abiner, fils de Ner, oncle de Schaoul. Kisch, père de Schaoul, et Ner, père d’Abner, (étaient) fils d’Abiel. La guerre était vive contre les Pelichtime, durant toute la vie de Schaoul. Quand Schaoul voyait quelque homme fort et quelque homme vaillant, il le prenait auprès de lui.

Prophètes, Samuel 1, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Samuel 1, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Samuel 1, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Samuel 1, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Samuel 1, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Samuel 1, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Samuel 1, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Samuel 1, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Samuel 1, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Samuel 1, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 1, 31:1 (Français - Samuel Cahen)